Mopan Suceava
Evenimente

Stagiul de formare în traducere, la Alianța Franceză din Suceava: L’alchimie d’une traduction littéraire et le respect de l’âme de l’auteur

Joi, 7 martie 2024, ora 10.00, Alianța Franceză din Suceava organizează stagiul de formare în traducere L’alchimie d’une traduction littéraire et le respect de l’âme de l’auteur (Alchimia unei traduceri literare care respectă viziunea autorului), animat de doamna prof. dr. habilitat Ludmila Zbanţ de la Universitatea de Stat Moldova, Chişinău.

Stagiul va cuprinde atelierele : „Strategii de restituire a conţinuturilor textuale prin intermediul raporturilor semantice dintre limbi şi culturi în traducere” şi „Demersul traductologic în cazul interferenţelor interculturale în romanele scriitorului Andreï Makine”.

Stagiul este organizat cu ocazia sărbătoririi a 30 de ani de la aderarea României la Francofonia instituţională şi se doreşte o incursiune în traducerea literară destinată studenţilor, profesorilor de limba franceză dar şi francofonilor pasionaţi de acest tip de activitate. Alegerea subiectului este motivată de importanţa traducerii literare pentru scriitori, traducători sau lingviști şi de multiplicarea numărului de traduceri din acest domeniu. Un alt motiv ar fi faptul că, în condițiile unei globalizări masive,  marcate tot mai vizibil de interferențele limbilor și culturilor naționale, traducerea textelor literare ridică probleme complexe şi dificultăți care necesită strategii şi tehnici specifice.

„O traducere literară de calitate este condiționată de competențele traducătorului și a capacității acestuia de a face față provocărilor rezultate din conținutul cultural, a tipurilor de informații vehiculate într-un text literar, a formei sale, a intențiilor autorului ș.a. Stagiul de formare organizat de Alianţa Franceză îşi propune astfel să transmită participanţilor atât informaţii de ordin teoretic cât şi practic, precum şi analize de exemple concrete, organizate în jurul operei literare a lui Andrei Makine, un scriitor apreciat pentru creația sa translingvă și deci transculturală.

Ludmila Zbanț este Profesor universitar, doctor habilitat în filologie la departamentul Traducere, Interpretare și Lingvistică Aplicată a Facultății de Litere din cadrul Universității de Stat din Moldova (USM) şi face parte din echipa de profesori care a iniţiat studiile de masterat cu diplomă dublă în domeniul traducerii, în cadrul acordului dintre Universitatea de Stat din Moldova și Universitatea „Ștefan cel Mare” din Suceava. Este expert în cadrul Agenției Naționale de Asigurare a Calității în Educație și Cercetare (ANACEC) şi a contribuit la crearea Colegiului Doctoral Francofon Regional al Universităților din Europa centrală și orientală (CODFREURCOR), precum şi la dezvoltarea acestei instituții în calitate de director. Pentru meritele deosebite în activitatea universitară, doamnei profesoare Ludmila Zbanț i-a fost conferit, prin ordinul Președintelui Republicii Moldova, titlul de Om Emerit”, transmit reprezentanții Alianței Franceze Suceava.

 

Please follow and like us:

One thought on “Stagiul de formare în traducere, la Alianța Franceză din Suceava: L’alchimie d’une traduction littéraire et le respect de l’âme de l’auteur

  • Organizarea acestui stagiul de formare este o ocazie speciala de a sarbatori 30 de ani de la aderarea Romaniei la Francofonia institutionala si de a face o incursiune in lumea fascinanta a traducerii literare. Este un eveniment care se adreseaza studentilor, profesorilor de limba franceza, dar si tuturor francofonilor pasionati de acest domeniu.

    Răspunde

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *