Mopan Suceava
Cultural

STUDENȚI ȘI PROFESORI SUCEVENI DE LA USV LA CREATIVLIT IPOTEȘTI

În perioada 24-28 septembrie 2018, mai mulți studenți, de la programe de licență și masterat, și profesori de la Facultatea de Litere și Științe ale Comunicării de la Universitatea „Ștefan cel Mare” vor participa la prima ediție a Tabărei CreativLit Ipotești, organizată la Ipotești de Centrul Național de Studii „Mihai Eminescu”. Este un proiect inovator, care își propune favorizarea dialogului dintre poeții contemporani și mediul universitar, studenți și profesori, din România, Republica Moldova și Ucraina (Cernăuți), în spațiul lumii eminesciene.
Pe lângă studenții suceveni, la Tabăra CreativLit Ipotești vor participa studenți de la Universitatea de Vest din Timișoara, Universitatea „Al.I. Cuza” din Iași, Universitatea „Vasile Alecsandri” din Bacău, Universitatea de Stat „Alecu Russo” din Bălți, Universitatea de Stat ”Dimitrie Cantemir” din Chișinău.
Tabăra CreativLit Ipotești își propune întâlnirea studenților cu mari poeți români contemporani (în acest an vor fi Ana Blandiana și Nora Iuga), prilej de dezbateri, lecturi, comentarii și de analize de texte propriu-zise, deopotrivă din Eminescu și din poeții invitați. De la Suceava, studenții participanți – Paraschiva Pîțu, Anamaria Antonesi, Georgiana Obadă și Otilia Ungureanu – vor fi însoțiți de dna conf. univ. dr. Daniela Petroșel, prodecanul Facultății de Litere și Științe ale Comunicării.
Cu acest prilej, la Ipotești se va inaugura și sala „Mihai Ursachi”, în care va fi inclusă o donație valoroasă de cărți și de obiecte personale care i-au aparținut marelui poet, prilej cu care prof.univ. dr. Mircea A. Diaconu va susține o conferință despre poezia sa.

Please follow and like us:

One thought on “STUDENȚI ȘI PROFESORI SUCEVENI DE LA USV LA CREATIVLIT IPOTEȘTI

  • Pai daca-i CREATIVLIT, atunci sa citim un text aflat in circulatie pe net:

    ”Mi-a zis azi o prietena ca e in a hurry, ca se grabeste la job pentru
    un meeting office cu CEO. Practic, a chemat-o directorul sa ii faca o
    cafea. Si am inteles-o, lucreaza la multinationala, asa ca jumatate
    dintre cuvinte ii vin in engleza. E assistant director, adica
    secretara directorului, dar, la asa denumire, cum ajunge cate un
    mester sau un instalator de AC prin companie crede ca ea e numarul 2.
    Alt amic, cu care m-am intalnit la bus in statie, mergea la training.
    Pregatirea si instructia sunt notiuni perimate, acum se poarta
    training. Una e sa zici: ma pregatesc sa ajung magazioner-sef la
    Lactate si alta e: „fac un training sa fiu operational chief of
    Milk&Cheese Departament.” Acum lucreaza part-time ca promoter. Adica,
    pentru cei mai putini obisnuiti cu romgleza: imparte flyere (fostele
    pliante) pentru un Gym (fosta sala de sport) si este platit pentru
    jumatate de norma.
    Afara e un freezing rain de te omoara. As fi vrut sa zic mazariche,
    dar mi-e ca nu ma mai intelege nimeni. Intru la supermarket sa grab a
    snack. Snack, pentru ca „gustare” nu dă bine. Apropo, stiu cam am
    preluat „supermarket” de la americani, dar noua nu ne-a fost de-ajuns,
    asa ca am inventat hipermarket-ul. Daca exista cineva care sa imi
    spuna care e diferenta dintre supermarket si hipermarket, ii dau 10
    apple juice! Ca sucuri de mere am vazut ca nu mai au la raft. Optez
    intre un snack cu steak si unul cu ham. „Friptura” suna din secolul
    trecut, iar sunca nu mai mananca nimeni azi. In definitia romaneasca,
    hypermarket-ul cuprinde in supermarket, plus alte magazine. Atunci
    care mai este diferenta intre un hypermarket si un mall? Sau mall-ul e
    gigamarket?
    Ajung la birou, unde fetele vorbesc despre fashion si make-up. Moda nu
    mai este un cuvant la moda, iar machiajul moare si el. Pentru ca
    oricat de agramat ai fi, daca stii trei cuvinte in engleza pacalesti 5
    fraieri. E in trend, nu in tendinte, sa arunci cuvinte in engleza. O
    colega account si-a facut un tatoo pe body (tatuaj pe corp ar suna
    de-a dreptul obscen, numai marinarii isi fac tatuaje). O sa ni-l arate
    la party-ul din weekend. Nu la petrecere, sa nu inteleaga cineva ca e
    cu taraf. Domne fereste! For God’s sake!
    In muzica nu mai avem orchestre sau formatii, ci band-uri. Pentru ca,
    nu-i asa, orice mizerie ai canta, altfel suna „Costel de la Calafat
    Band.” Care Costel Band nu mai canta trei manele si doua melodii
    furate, ci efectueaza un performance fusion-evergreen si manele!
    Cartelele sunt prepay, nu preplatite. Nu le mai cumparam, ci le
    shopping-uim (da, am auzit asta), dupa ce luam cereal bars de la
    raionul Diet si toast de la Bakery.
    Un coleg de la advertising, nu de la publicitate ca e un cuvant
    perimat, ne spune in coffee break ca la televizor a vazut un Breaking
    News: Iohannis a tinut un scurt briefing, asa a zis prezentatorul.
    Nici macar el nu mai face conferinte de presa, penduleaza intre scurt
    briefing si silent briefing.
    Va las acum, ma duc sa ajung la un agreement cu un coleg, daca poate
    el sa faca el in locul meu un meeting report.
    Am luat din engleza cuvinte si le folosim prost. Confundam la greu “a
    acomoda” si “to accomodate” (a asigura cuiva cazarea, “audienta” si
    “audience” (public), “support” si “support” (sprijin financiar).
    Traducem prin “a observa o lege” expresia “to observe a law” (a
    respecta o lege), pentru ca ni se pare un verb cunoscut.
    Nu conteaza cum vorbim, nu conteaza cat de prost combinam limbile,
    important e sa sune bine la ureche si sa dam impresia ca stim
    engleza, chiar daca nu stim corect romana.”

    Răspunde

Dă-i un răspuns lui Gibs Anulează răspunsul

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *